Moto GP LE MANS 2026

MICHELIN GRAND PRIX OF FRANCE

 

Dimanche, 10 Mai 2026

Sunday, 10th May 2026

 

**

09.00 H – 11.00 H

Desayuno/Breakfast

 

**

 

“SWEET CORNER”

“BOULANGERIE”

 

Vigilant de coing et crème

Quince and cream “vigilante” dessert

Petit gâteau aux pommes avec streusel

Apple mini‑cake with streusel

“Fashion Deliloops”

“Fashion Deliloops”

Cremadet par Escribá

“Cremadet” by Escribá

Gâteau végan aux myrtilles

Vegan blueberry cake

Pâtisserie sans gluten

Gluten-free pastries

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Vache) Suisse

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

Murcia au vin (Chèvre) Murcia

Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain

Ossau-Iraty (Mouton) France

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

 

Avec des confitures et des fruits secs 

with jams and nuts

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNÉE)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jambon ibérique de bellota

Acorn-Fed Ibérico Ham

Saucisson ibérique

Iberian cured “Sausage”

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNÉE)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanc d’Olot

Cured White Bull from Olot

Pastrami”

“Pastrami”

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNÉE)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange (VGT)

Whole Wheat Loaf with Orange (VGT)

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge (VGT)

Crispy Cheese and Pumpkin Bread (VGT)

 

Sans Gluten

Gluten free

 

Dégustation d’huiles D’Olive Vierge Extra

Extra Virgin Olive Oil Tasting

 

“arbequina”

“picual”

“hojiblanca”

 

Les Sels

The salts

 

Nature en flocons

Natural Flake Salt

Noir de Hawaii

Hawaiian Black Salt

 

**

«VILAPLANA BISTRÓ»

 

TORTILLA SPAGNOLE (SERVI PAR DES SERVEURS)

“OMELETTE” (SERVED BY WAITERS)

 

 

Traditionnelles à base de pommes de terre (VGT)

Traditional with potatoe (VGT)

Au “chorizo”

With “chorizo”

 

 

Et en plus….”les oefus”

And also……”the EGGS”

 

“Cocotte” d’œuf, portobellos façon pizzaiola et fromage pecorino

Egg “Cocotte” with Pizzaiola Portobello Mushrooms and Pecorino Cheese

Et en plus,les Plats Chauds

and also the Hot dish

 

Butifarra paysanne, truffée et aux oignons

Country-style butifarra, truffled and caramelized with onions

 

**

COLD FRESH BAR

VITAMIN-BAR

 

Assortiment de fruits frais

Fresh Fruit Assortment

 

Ananas

Pineapple

Melon

Melon

Mangue

Mango

Pastèque

Watermelon

Kiwi

Kiwi

Myrtilles

Blueberries

Mûres

Blackberries

 

Yogur

Yogurth

 

Écologique at naturel

Organic & Natural

Milk-shake au fromage frais

Smoothie with Fresh Cheese

Et aussi sans lactose

And also Lactose-free

 

Garnitures

Toppings

 

Muesli aux fruits

Fruity Muesli

Raisins secs muscat

Muscat Raisins

Noix caramélisées façon cantonaise

Candied Walnuts

Morceauxde mangue et fraises lyophilisées

Freeze-dried Mango and Strawberries

Noix de coco séchée

Dried Coconut

Mini biscuits Oreo

Mini Oreo Cookies

 

Jus et boissons rafraîchissantes

Juices and refreshing drinks

 

 

Orange pressée naturelle

Freshly Squeezed Orange Juice

Grenade biologique

Organic Pomegranate Juice

Pomme – concombre – corossol – menthe

Apple, Cucumber, Soursop & Mint Juice

 

**

10.00 H – 11.00 H

Le petit Sandwich chaud

The hot Mini Sandwich

 

Sandwich Croque-Monsieur

Croque-Monsieur sandwich

 

**

11.00 H – 12.00 H

L`Apéritif – Snack

 

«Snacks et tapas à table»
“Snack and «tapas» on table”

 

Boulettes joyeuses (VGN)

Happy-balls (VGN)

Torsades feuilletées (VGT)

Puff pastry spirals (VGT)

Olives assaisonnées (VGN)

Marinated olives (VGN)

Bonbons de «chorizo»

«Chorizo» bites

 

**

 

La petite cocotte (servie par les serveurs)

The little Casserole (served by waiters)

 

Riz crémeux des pêcheurs

Creamy fishermen-style rice

 

**

12.15 H

CÓCTEL

 

Bonbon de foie, coing et pistache

Foie bonbon with quince and pistachio

Blini de saumon “gravlax” et sauce tartare

Salmon gravlax blini with tartar sauce

La traditionnelle gilda d’anchois marinés

The traditional anchovy “Gilda” skewer

Cannoli d’anguille fumée kabayaki

Smoked kabayaki eel cannoli

Taco “al pastor” d’épaule de porcelet et pico de gallo

“Al pastor” taco with suckling pig shoulder and pico de gallo

 

**

12.30 H – 15.00 H

DÉJEUNER – LUNCH

**

“COLD FRESH BAR”

 

Feuilles et crudités avec vinaigrette au fromage frais et aux herbes

Leafy greens and crudités with fresh cheese and herb dressing

Pâté de campagne, figues caramélisées et mesclun de feuilles

Country-style pâté, caramelized figs, and mixed greens

 –

Salade de pâtes, légumes et haricots avec vinaigrette à la coriander (VGN)

Pasta salad with vegetables and beans, cilantro vinaigrette (VGN)

Coquetterie de gambas et poulpe

Shrimp and octopus coqueto

Tomates du jardin, concombre, yaourt, menthe fraîche et épices za’atar (VGN)

Garden tomatoes, cucumber, yogurt, fresh mint, and za’atar spices (VGN)

 

**

 

«MARCHÉ TRADITIONNEL»

“TRADITONAL MARKET”

 

FORMAGES (TOUTE LA JOURNÉE)
CHEESES (ALL DAY)

 

Appenzeller (Vache) Suisse

Appenzeller (Cow) – Switzerland

Gouda aux noix (Vache) Pays-Bas

Gouda with Walnuts (Cow) – Netherlands

Cheddar Porter (Vache) Irlande

Cheddar Porter (Cow) – Ireland

Murcia au vin (Chèvre) Murcia

Murcia al Vino (Goat) – Murcia, Spain

Ossau-Iraty (Mouton) France

Ossau-Iraty (Sheep) – France

 

 

Avec des confitures et des fruits secs 

with jams and nuts

**

CHARCUTERIES SÉCHÉES (TOUTE LA JOURNÉE)

CURED MEATS (ALL DAY)

 

Jambon ibérique de bellota

Acorn-Fed Ibérico Ham

Saucisson ibérique

Iberian cured “Sausage”

 

CHARCUTERIES CUITES (TOUTE LA JOURNÉE)

COOKED CURED MEATS (ALL DAY)

 

Bull blanc d’Olot

Cured White Bull from Olot

Pastrami”

“Pastrami”

 

PAIN et Xavier Ramón (TOUTE LA JOURNÉE)

BREAD by Xavier Ramón (ALL DAY)

 

Focaccia “Óleum”

“Óleum” Focaccia

Pain de mie complet à l’orange (VGT)

Whole Wheat Loaf with Orange (VGT)

Coca aux algues

Seaweed Flatbread

Brioche au curry et aux oignons

Curry and Onion Brioche

 

Autres Pains

Other Breads

 

Pain complet bio aux graines de tournesol

Organic Whole Wheat Bread with Sunflower Seeds

Pain croustillant au fromage et à la courge (VGT)

Crispy Cheese and Pumpkin Bread (VGT)

 

Sans Gluten

Gluten free

 

Dégustation d’huiles D’Olive Vierge Extra

Extra Virgin Olive Oil Tasting

 

“arbequina”

“picual”

“hojiblanca”

 

Les Sels

The salts

 

Nature en flocons

Natural Flake Salt

Noir de Hawaii

Hawaiian Black Salt

 

**

“VILAPLANA BISTRÓ”

 

Braisé fondant de veau de deux printemps

Tender veal stew, two Springs aged

 

Accompagné de…

Served with….

 

Forestine Pommes

Forestine Potatoes

Endives braisées

Braised endives

Jus du Périgord

Périgord jus

 

LA CUSINE EST UNIVERSELLE

COOKING IS UNIVERSAL

 

Suprême de Mérou, sauce “meunière” émulsionnée aux câpres

Grouper supreme in emulsified “meunière” sauce with Capers

 

 

Tortelloni verts ricotta-épinards au pesto et pecorino

Green tortelloni filled with ricotta and spinach, served with pesto and pecorino

 

 

**

SWEET CORNER

 

Petit Fours

“Petit Fours”

Cheesecake d’Albert Adrià

Cheesecake by Albert Adrià

Sablé aux cerises

Cherry sablé

Pot de Gianduja au chocolat

Gianduja chocolate jar

Éclair au café

Coffee éclair

Rosace à la vanille et aux fruits rouges

Vanilla and red‑berry rosace

Chocolatines Rocambolesc

“Rocambolesc” Chocolates

Fruits frais (VGN)

Fresh fruit (VGN)

 

**

 

15.00 H – APRÈS MIDI
15.00 H – AFTERNOON

 

Les Glaces

The Ice Creams

 

de Rocambolesc

by Rocambolesc

 

Cookies

Cookies

 

Chocolat

Chocolate

Noix de coco

Coconut

Cantuccini

Cantuccini

 

Roches & Truffes

Rocks and Truffles

 

Blanches – Noires

White – Dark

 

Gourmandises & plus encore

Sweets and More

 

Bonbons gélifiés

Gummies

Guimauves

Marshmallows

Fantaisies

Fantasy Candies

“Conguitos”

“Chocolate-Coated Peanuts”

“Macarons”

“Macarons”

 

Palomitas Gourmet

Gourmet Pop-corn

 

Cookies & Cream

Cookies & Cream

Fruits Rouges

Forest Fruits

 

**

 

Notre Cave

Our Cellar

 

Vin Blanc «Herencia del Capricho» Godello D.O. Bierzo

White wine «Herencia del Capricho» Godello D.O. Bierzo

Vin rouge «Xestal Mencía» D.O. Bierzo

Red wine «Xestal Mencía» D.O. Bierzo

Prosecco DOC. 

Prosecco DOC.

Boissons rafraîchissantes

Soft drinks

Bière Estrella Galicia

Estrella Galicia beers

Boissons énergétiques

Energy drinks

Eau minérale (plate et gazeuse)

Cabreiroá Mineral waters (sparkling and still)

Café et infusions

Coffee and infusions

 

*

Profitez de nos cocktails

Enjoy our best cocktails

 

 *

 

Negroni by Prosecco DOC. (Vermouth Rojo/Red Vermouth, Campari y Prosecco DOC Brut)

Sunday`s Best Lap (25 ml Gin, 10 ml Martini blanco/White Martini, 25 ml vino blanco/white wine, 15 ml sirope/syrop of Sauco or Vainilla/Vanille)

Sprint Race Taste -sens alcool- (Café expresso, 10 ml licor de café/coffee licuor, 10 ml sirope azúcar/sugar syrup)

 

**

 

*Vilaplana Catering informe ses clients que, pour toute question relative aux intolérances et/ou allergies, ils doivent contacter le personnel du service traiteur.

*Vilaplana Catering informs its clients that for any queries related to intolerances and/or allergies, please contact the catering staff.